聂胜琼 Nie Shengqiong (11. Jhd.)

   
   
   
   
   

鹧鹫天•别情

Zhe Gu Tian - Abschiedsgefühle

   
   
玉惨花愁出凤城, Jade verlor ihren Glanz und die Blumen senkten die Köpfe, als du die Phönix Stadt verließt
莲花楼下柳青青。 Unter dem Lotosblüten Turm waren die Weiden grün
尊前一唱阳关曲, Beim Abschiedstrunk sang ich ein Abschiedslied für dich
别个人人第五程。 Wir trennten uns am fünften Meilenstein
寻好梦, Ich suche nach schönen Träumen
梦难成。 Doch Träume wollen nicht kommen
有谁知我此时情, Wer sonst kennt die Liebe wie ich in diesem Moment
枕前泪共阶前雨, Tränen auf mein Kissen, Regen auf die Treppenstufen
隔个窗儿滴到明。 Tropfen auf beiden Seiten des Fensters gemeinsam bis zum Morgen